英語ノート

書きためた英語関係のノートをまとめようとしてます。でも雑談が多いかも...

consist of

consist は自動詞で、consist of 〜で、「〜から成る」という意味です。

The project team consists of three engineers.

は、「プロジェクトチームは3人の技術者から成る」というような意味です。

ところが、なぜか

The project team is consist of three engineers.

のように、be consist of なのだと思っていたときがありました。たぶん、

He managed the project team consisting of three engineers.

みたいな言い方から、勘違いしたような気がします。

最近、同じ間違いを仕事のメールで見かけました。「おお、同じ間違いしてる」と思ったのですが、メールで名前を知っている程度なので間違いは指摘しませんでした。知っている人なら「間違ってるよ」と気楽に教えてあげるのですが。もっとも、仕様書のレビューとかそういうので見つけたときはもちろん指摘します。もちろん、自分のもガンガン指摘されます。

▼ ランキングに参加してます。応援クリックお願いします! ▼
にほんブログ村 英語ブログへ

テーマ: 英語・英会話学習 - ジャンル:学校・教育

  1. 2008/04/29(火) 16:15:04|
  2. 未分類
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

  5. このエントリーを含むはてなブックマーク
  6. | Yahoo!ブックマークに登録

『数学版 これを英語で言えますか?』

数学版 これを英語で言えますか?―Let’s speak Mathematics! (ブルーバックス)仕事の関係で、ごく稀にですが数学に関係することを英語で書かないといけないときがあります。

ところが、中学・高校と習う数学は完全に日本語になっているので、わりと基本的なことも英語でどう言えばいいのかわからなかったりするので、この本を買いました。



例えば、

A = B

を、

A equals B. あるいは、A is equal to B. と読むというような簡単なところから始まって、高校数学レベル、例えば、

math.jpg

のようなもの。ちなみにこれは、

The sum from n equals one to infinity of a sub n equals one half, b sub n equals one minus a sub one times one minus a sub two times, and so on, times one minus a sub n, c sub n equals one minus parentheses a sub one plus a sub two plus, and so on, plus a sub n close parentheses.

と読むのだそうで。

最後のほうには量子力学の公式の読み方も出てきます。理系の人にはオススメです。


▼ ランキングに参加してます。応援クリックお願いします! ▼
にほんブログ村 英語ブログへ

テーマ: 英語・英会話学習 - ジャンル:学校・教育

  1. 2008/04/27(日) 21:10:47|
  2. 未分類
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

  5. このエントリーを含むはてなブックマーク
  6. | Yahoo!ブックマークに登録

NHK『実践ビジネス英語』の6日目

NHK ラジオの『実践ビジネス英語』は、2週間で1レッスン。1週間3日で、各レッスンの最後の日、つまり6日目はアシスタントがクリス松下さんではなく、スーザン岩本という人なのですが、かなり早口で話します。早口は構わないのですが、あのまくし立てる感じがちょっとニガテです。まるで「女」古舘伊知郎が英語でしゃべっているような感じが。

3月までの、杉田先生とクリス松下さんの会話のテンポというか、間の取り方が懐かしいです...

▼ ランキングに参加してます。応援クリックお願いします! ▼
にほんブログ村 英語ブログへ

テーマ: 英語・英会話学習 - ジャンル:学校・教育

  1. 2008/04/25(金) 23:43:42|
  2. 未分類
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

  5. このエントリーを含むはてなブックマーク
  6. | Yahoo!ブックマークに登録

red herring

herring は「ニシン」。red herring で「燻製のニシン」なのですが、別に「問題の中心から注意をそらすもの」「デマ情報」という意味があります。

技術的なことを議論するメーリングリストで、ある人が別の人の技術的な提案について「red herring だ」と書いていたのですが、書かれた方は、むかっとか来ないのでしょうか。日本人同士だと、結構誹謗中傷合戦が始まってしまうのですが...

▼ ランキングに参加してます。応援クリックお願いします! ▼
にほんブログ村 英語ブログへ

テーマ: 英語・英会話学習 - ジャンル:学校・教育

  1. 2008/04/24(木) 23:48:53|
  2. 未分類
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

  5. このエントリーを含むはてなブックマーク
  6. | Yahoo!ブックマークに登録

stand pat

きょう Yahoo!Finance (アメリカ)のトップページに、

Yahoo profit rises, but Microsoft bid likely to stand pat

という見出しがありました。stand pat は背景から意味は想像できますが、辞書を見たら、

to refuse to make any changes

とありました。辞書では、アメリカとオーストラリアで使われるインフォーマルな表現ということです。

記事の内容は、米 Yahoo の第1四半期の業績が良かったのですが、Microsoft は提示した買収額は変えないだろうという話です。この買収の話も結構長引いてますね。個人的には Yahoo が MS に買われてしまうと面白くなくなるのではないかと心配してます。

ちなみに、「トップページ」というのは和製英語のようです。

▼ ランキングに参加してます。応援クリックお願いします! ▼
にほんブログ村 英語ブログへ

テーマ: 英語・英会話学習 - ジャンル:学校・教育

  1. 2008/04/23(水) 21:06:39|
  2. 未分類
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

  5. このエントリーを含むはてなブックマーク
  6. | Yahoo!ブックマークに登録

NHK 『入門ビジネス英語』の感想

NHK ラジオの 『入門ビジネス英語』は、テキストも買わずに聞いてましたが、意外に面白いです。『実践ビジネス英語』に比べると、内容はかなり易しめですが、喋りにスピードがあっていいです。出演者(Jason Hatchell と AIKO)の乗りがいいのは、やはり年齢の差でしょうか。

それから簡単な表現でも、そのニュアンスを説明してくれます。例えば、今日だと I understand that you played baseball in college. を I heard that 〜 と言うのと、どう違うか、などです。

なんだかんだ言っても、自分には NHK ラジオの語学番組でチマチマやってるのが性に合っているかも...

▼ ランキングに参加してます。応援クリックお願いします! ▼
にほんブログ村 英語ブログへ

テーマ: 英語・英会話学習 - ジャンル:学校・教育

  1. 2008/04/22(火) 23:42:27|
  2. 未分類
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

  5. このエントリーを含むはてなブックマーク
  6. | Yahoo!ブックマークに登録

単にスタイルの違い?

昨日の朝日新聞で、ヒラリーとオバマの演説のスタイルの違いについての記事がありました。リンクはあまり長く持たないと思いますが、これです。

http://www.asahi.com/international/president/TKY200804190188.html

CNN News Update でも二人の演説がしょっちゅう引用されます。引用は短いし、自分の英語力ではとてもネイティブがどう感じるかなどわかりませんが、オバマが change, change と連呼するだけのことが多いのがずっと気になってました。具体的な政策のことはヒラリーの方に出てきますが、オバマのにはほとんど出てきません。

あるとき、「ああ、これはどこかの国の元首相と同じだな」と思いつきました。「改革に YES か NO か!」みたいに、問題を単純な二者択一にしてしまって勝利しました。オバマも、同じなのではないかと。そしてその背後にあるのは「国民は、どうせバカだから政策のことなど言ってもわからない。バカを乗せるのには単純なほうがいい」という考えなのではかいか、と。

ヒラリーは別に好きでも嫌いでもありませんが、オバマにはどこか胡散臭いものを感じます。まあ、自分が気にしてもしょうがないのですが。

▼ ランキングに参加してます。応援クリックお願いします! ▼
にほんブログ村 英語ブログへ

テーマ: 英語・英会話学習 - ジャンル:学校・教育

  1. 2008/04/21(月) 23:18:00|
  2. 未分類
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

  5. このエントリーを含むはてなブックマーク
  6. | Yahoo!ブックマークに登録

subscribe to

新聞や雑誌、メルマガなどを「購読する」は、

I subscribe to TIME magazine.

のように、subscribe to と to が要ります。これも to を忘れがちです。

逆に「購読をやめる」は、unsubscribe from を使いますが、おそらく unsubscribe はネット時代になってから使われるようになった単語だと思われます。あと、辞書を見ると unsubscribe to も使うようです。from の方が論理的な感じがしますが。

英文週刊ニュース誌 TIME アジア版 定期購読1年分 (英語版)ところで、週刊誌の TIME の購読を始めました。自分はときどきネットで読んでるのですが、家族も読みたいということで。まだ2週分しか届いていませんが、やはり紙の雑誌を読んでいると落ち着く感じがします。ネットだと、ついどこかリンク先へ行ったり、関係する言葉で検索したり。まあ、それがネットのいいところでもありますが。

それと英語の雑誌を読んでいると、なんとなく海外のホテルにいるような気分になるのです。なぜだかは、よくわかりませんが。

▼ ランキングに参加してます。応援クリックお願いします! ▼
にほんブログ村 英語ブログへ

テーマ: 英語・英会話学習 - ジャンル:学校・教育

  1. 2008/04/20(日) 19:12:55|
  2. 未分類
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

  5. このエントリーを含むはてなブックマーク
  6. | Yahoo!ブックマークに登録

preferable の比較形?

preferable は「〜より好ましい・望ましい」という意味で、

A is preferable to B.

のように使いますが、これを

A is more preferable than B.

とやるのは間違いだそうで。preferable に既に more の意味が入っているからだということです。「馬から落馬」みたいなものか。

▼ ランキングに参加してます。応援クリックお願いします! ▼
にほんブログ村 英語ブログへ

テーマ: 英語・英会話学習 - ジャンル:学校・教育

  1. 2008/04/18(金) 21:12:50|
  2. 未分類
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

  5. このエントリーを含むはてなブックマーク
  6. | Yahoo!ブックマークに登録

『TOEICテスト 860点突破のための英単語と英熟語』

TOEICテスト 860点突破のための英単語と英熟語―出題頻度順英単語875と英熟語574 (KOU BOOKS)きのう書いたときに紹介した『TOEICテスト 860点突破のための英単語と英熟語』ですが、リンクを絶版になった古い方に貼ってしまいました。CD 付きに改定されたようです。

でも、古いほうの評価を見ると TOEIC で出題されるレベルを超えているというのがありますね。でも、雑誌の Time や Newsweek を読むためには必要とも。受けたことがないので TOEIC の方は判りませんが、雑誌についてはそのような感じがします。

まあ、何でもいいから語彙を増やさないと。

▼ ランキングに参加してます。応援クリックお願いします! ▼
にほんブログ村 英語ブログへ

テーマ: 英語・英会話学習 - ジャンル:学校・教育

  1. 2008/04/17(木) 22:35:51|
  2. 未分類
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

  5. このエントリーを含むはてなブックマーク
  6. | Yahoo!ブックマークに登録

ボキャ貧

FreeRice.com をやっていて、どうも分かる・分からないと難易度が一致していないので、もっとボキャブラリーを増やさないとだめだなと思って、『TOEICテスト860点突破のための英単語と英熟語』という本を買ってみました。CD付きですが、英単語を読んで訳を言うだけのもので、ちょっとがっかりです。せめて例文を読んでくれればいいのですが。これだと CD を繰り返し聞いても、あまり記憶に残らないような気がします。

でも、この本はなぜか知らない単語が嫌味のように並んでます。同じ「860点」目標の本を見ると、そうでもないのですが。まあ、とりあえずこれでしばらくやってみます。

▼ ランキングに参加してます。応援クリックお願いします! ▼
にほんブログ村 英語ブログへ

テーマ: 英語・英会話学習 - ジャンル:学校・教育

  1. 2008/04/16(水) 23:50:26|
  2. 未分類
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

  5. このエントリーを含むはてなブックマーク
  6. | Yahoo!ブックマークに登録

recession

ついこないだまで「アメリカは recession (不況)ではない」とかなんとか言ってたような気がしますが、今日の CNN News Update によると、一般の人も政治家もおおかた「アメリカは recession にある」と認識しているようです。

1990年に初めてアメリカ転勤になりました。当時、ぼこぼこに凹んだ車が結構走っていて、「いやあ、アメリカ人っていうのは、ああいう車に気にしないで乗るんだなあ」と思ったのですが、どうも違っていたようで、その後アメリカの好景気が続いてたときは、ピカピカの車が多く、ぼこぼこの車は殆ど見なくなりました。1990年は、まだアメリカは recession で、たぶん車を修理する余裕がない人が多かったのです。その頃、日本はまだバブルで浮かれていて「アメリカから学ぶことはもう何もない」とか言っていた頃です。

▼ ランキングに参加してます。応援クリックお願いします! ▼
にほんブログ村 英語ブログへ

テーマ: 英語・英会話学習 - ジャンル:学校・教育

  1. 2008/04/15(火) 22:22:02|
  2. 未分類
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

  5. このエントリーを含むはてなブックマーク
  6. | Yahoo!ブックマークに登録

Village Vanguard

ニューヨーク(以下、NY (笑))には一度だけ行ったことがあります。仕事でボストンの近くに行ったとき、一緒に行った同僚と現地駐在の人と「週末 NY に行かない?」って感じで出かけることになりました。ボストンから車で I-95 をどんどこ南に行くと NY に着きます。5時間か、もう少しかかったかな。

NY 市内に入ると、各信号に窓拭きが待ち受けていて、信号待ちで止まると勝手に窓を拭いて金銭を要求します。我々も一度つかまりました。でも運転していた現地駐在の人は、「ここの汚れを取ってくれ」って感じでフロントガラスの汚れた箇所を内側から指差してました。窓拭きのおじさんは笑ってそこの汚れを落としてました。

Sunday at the Village Vanguard日中は観光して、夜は Village Vanguard というジャズのライブスポットへ。ジャズファンなら、恐らく誰でも知っている数々の名アルバムが録音されたところです(例えば、写真の "Sunday at the Village Vanguard")。私がジャズ好きなので、他の人たちが気を利かせて付き合ってくれました。

その夜の出演は Joe Henderson と Roy Haynes で、テナーサックスとドラムだけというかなり変則的な組み合わせでした。しかし、やはり演奏はすごかったです。なのに、です。ビールを1本注文して飲んだら、時差ぼけのせいで強烈に眠くなって、不覚にも演奏中にうとうとしてしまいました。ああ、もったいない、と思っていたら休憩時間に。で、トイレに行ったら隣になんと Roy Haynes が。連れション状態です(笑) 何か一言言おうとも思ったけど、とっさに何も言えずトイレから戻りました。今にして思えば、Roy Haynes と連れション状態で挨拶するという、一生に一度あるかないかのチャンスを逃してしまいました。だから、英会話はやっておくべきです!?



▼ ランキングに参加してます。応援クリックお願いします! ▼
にほんブログ村 英語ブログへ

テーマ: 英語・英会話学習 - ジャンル:学校・教育

  1. 2008/04/14(月) 21:46:33|
  2. 未分類
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

  5. このエントリーを含むはてなブックマーク
  6. | Yahoo!ブックマークに登録

NYC

日本語で「ニューヨーク」と言えば、たいてい「ニューヨーク市」を言うし、NY と略しますが、英語で NY はニューヨーク州、NYC でニューヨーク市を表すのが一般的のようです。(英辞郎を見ると NYC でニューヨーク州も表すように書いてありますが)

前に書いた「Sex and the City」の City は NYC のことです。恐らく city は the が付いてその地域の大きい都市をいうのではないでしょうか。と言っても、あちこち知っているわけではないのですが、少なくともシリコンバレーの辺りで the city と言えば San Francisco のことを指します。距離的には近くても San Jose を the city とは呼びません。

▼ ランキングに参加してます。応援クリックお願いします! ▼
にほんブログ村 英語ブログへ

テーマ: 英語・英会話学習 - ジャンル:学校・教育

  1. 2008/04/13(日) 17:35:36|
  2. 未分類
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

  5. このエントリーを含むはてなブックマーク
  6. | Yahoo!ブックマークに登録

「GDP急落の最大の要因は英語力だ」

前に紹介した『グローバルリーダーのための“実践英語”』で無料の講義ストリーミングを見たときメールアドレスを登録したら、事務局からメルマガが送られてくるようになりました。内容は刺激的で面白いです。一昨日くらいも「GDP急落の最大の要因は英語力だ」という過激な(笑)タイトルのが届きました。その出だしは、

今の世界で日本人のIT技術や頭脳を使いたいと思っている会社など、
一社もない。

英語を話すことができず、コストが高い日本人を受け入れても
何のメリットもないからだ。
当然、業務を日本に発注する企業もない。

だから、この国の存在感はなきに等しい。

これ、当たってます。実は笑いごとではありません。メルマガには、この後、

1994年には一位だった一人当たりGDPは、
2007年時点で18位にまで落ちた。
十年後、為替レートにもよるが、
その順位がさらに落ちていることは容易に想像できる。

と、続きます。でも、こういう認識をしている人はあまりいないような気がします。日本にいて、普通に日本語で暮らしていたら危機感など持つはずもありませんが。

▼ ランキングに参加してます。応援クリックお願いします! ▼
にほんブログ村 英語ブログへ

テーマ: 英語・英会話学習 - ジャンル:学校・教育

  1. 2008/04/12(土) 23:02:42|
  2. 未分類
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

  5. このエントリーを含むはてなブックマーク
  6. | Yahoo!ブックマークに登録

GMTA

英語とは関係ないのですが、大前研一氏のコラムとそのコメントを読んでいて、なぜか

Great minds think alike.

という言い方を思い出しました。初めてこの言い方を知ったのは、自分がメールで送ったプロポーザルに対して、当時の上司(スコットランド出身)からの返信がこのことばで始まってました。

もともとは、「賢者はみな同じように考える」という意味のようですが、上司からのメールのような場合は「同じ意見です」というのを、ちょっと冗談ぽく言っているような感じです。GMTA と略すみたいです。

▼ ランキングに参加してます。応援クリックお願いします! ▼
にほんブログ村 英語ブログへ

テーマ: 英語・英会話学習 - ジャンル:学校・教育

  1. 2008/04/11(金) 23:46:08|
  2. 未分類
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

  5. このエントリーを含むはてなブックマーク
  6. | Yahoo!ブックマークに登録

Spam Spam Spam

今日、おっと既に昨日の NHK 『実践ビジネス英語』に出てきた spam。クリス松下さんが言っていた spam の語源(なぜ spam と呼ぶようになったか)となったコメディーとは、これのことでしょうか。





このビデオは笑えますが、毎日大量に来る spam mail のは笑えません。

I DON'T LIKE SPAM!!!

と叫びたくなります。

▼ ランキングに参加してます。応援クリックお願いします! ▼
にほんブログ村 英語ブログへ

テーマ: 英語・英会話学習 - ジャンル:学校・教育

  1. 2008/04/10(木) 00:12:27|
  2. 未分類
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

  5. このエントリーを含むはてなブックマーク
  6. | Yahoo!ブックマークに登録

appreciate it if ...

appreciate は、「感謝する」という意味ですが、「もし〜していただければありがたいです・感謝します」と言いたいときは、

I would appreciate it if you could 〜

になります。appreciate が他動詞なので目的語である it が必要です。これは、If から始めると、

If you could 〜, I would appreciate it.

と、it がないと収まらない感じがします。

と、ここまで書いて気になったので調べてみたら...

it を省略してしまう書き方の方が多く使われています。Google で検索すると、"it" 付が 53 万件ほどヒットします。"it" 無しだと、なんと 400 万件近くヒットします。ということは、it 無しが普通になってくるということでしょうか。

▼ ランキングに参加してます。応援クリックお願いします! ▼
にほんブログ村 英語ブログへ

テーマ: 英語・英会話学習 - ジャンル:学校・教育

  1. 2008/04/07(月) 22:05:01|
  2. 未分類
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

  5. このエントリーを含むはてなブックマーク
  6. | Yahoo!ブックマークに登録

STREET TALK


Street Talk-1
前回 colloquialism と書いて思い出したのですが、前に Stanford Bookstore でこの STREET TALK-1 という本を買ったのを思い出しました。「買ったのを思い出した」っていうくらいだから、やってないのはバレバレですが、本を「読んで」会話に使われる言い回しが聞き取れるようにマスターするのはシンドイです。当時、CD とかカセットが出てないかと思って探したのですが、見つかりませんでした。


Amazon で調べてみたら、この STREET TALK シリーズは既に絶版になっていて、同じ著者で SLANGMAN (LONGMAN のもじり?) として STREET SPEAK シリーズとか BIZ SPEAK シリーズが出ているみたいです。DIRTY ENGLISH っていうのもあるみたいです。CD も出てます。
The Slangman Guide to Street Speak 1: The Complete Course in American Slang & Idioms
たぶんこういうのをやらないと、CNN は聞き取れるようになっても、ドラマや映画などはなかなかわからないのではないかと思います。仕事でも、1対1では大丈夫でもネイティブがいっぱいいる中でポツンと一人でいるようなミーティングだと、ドラマや映画と同じことです。来月、アメリカに出張になりそうなので、探して買ってこようかな。

▼ ランキングに参加してます。応援クリックお願いします! ▼
にほんブログ村 英語ブログへ

テーマ: 英語・英会話学習 - ジャンル:学校・教育

  1. 2008/04/06(日) 21:28:19|
  2. 未分類
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

  5. このエントリーを含むはてなブックマーク
  6. | Yahoo!ブックマークに登録

Sex and the City

セックス・アンド・ザ・シティ Season1-1むかしネットバブルでアメリカの IT 関連企業の景気が良かったころ、ちょうど開発の仕事が忙しく、しょっちゅう出張でアメリカに行っていたときがあります。1年の 1/3 くらいはアメリカに滞在してました。

ホテル住まいも長くなるとシンドイものがありましたが、当時、ケーブルテレビ局 HBOSex and the City というコメディーを放送していて、滞在中はなんとなくそれを見るのが楽しみでした。と言っても、自分には英語が難しく、内容が理解できていたとはとても言い難いのですが。

カナダ出身の NOVA の先生の奥さん(日本人)が、このドラマが好きらしく DVD をよく見ているという話をしてました。ただ、やはりあの英語は colloquialism (口語表現) が多くて、Sex and the City の DVD を見ていると質問攻めにあって困るというようなことを言ってました。ちなみに、奥さんは NOVA のレベルで2(ネイティブスピーカーがレベル1で、その下)だと言ってました。

▼ ランキングに参加してます。応援クリックお願いします! ▼
にほんブログ村 英語ブログへ

テーマ: 英語・英会話学習 - ジャンル:学校・教育

  1. 2008/04/04(金) 22:07:59|
  2. 未分類
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

  5. このエントリーを含むはてなブックマーク
  6. | Yahoo!ブックマークに登録

precedence と priority

どうも precedence と priority の違いというか使い分けがいまいちピンときません。英英辞書(Dictionary of English Language and Culture )を見ると、precedence は重要度で他のものに対しての優先で、priority は時間とか位置に関しての優先、というような説明になってます。precedence の例文に、

Let's deal with the questions in order of precedence.

というのがあって、これは the important ones first ということだ、と書いてあります。

別の辞書だと、priority は、

Precedence, especially established by order of importance or urgency.

となってます。

なんとなくは分かるのですが、適切に使い分けられるかどうか分かりません...

▼ ランキングに参加してます。応援クリックお願いします! ▼
にほんブログ村 英語ブログへ

テーマ: 英語・英会話学習 - ジャンル:学校・教育

  1. 2008/04/03(木) 00:53:35|
  2. 未分類
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

  5. このエントリーを含むはてなブックマーク
  6. | Yahoo!ブックマークに登録

ambush

きょう、あることを問い合わせたら返信のメールの中に、

I will ambush her on IM.

のような文が。ambush って何だっけ?と辞書をひいて、あ、そうそう「待ち伏せて襲う」とか「奇襲」の意味でした。前に調べたときも、同じ人からのメールにあったように思います。でも、普段あまり使わない単語はすぐ忘れてしまいます。

ここで IM は Instant Messenger、her はメールを書いた人の上司で、単に「IM 使って上司がログインしたら聞いてみる」というのを冗談で ambush と言っているのですが、いつもこういう面白い書き方をしてくれれば、ボキャブラリが増えるかも...

▼ ランキングに参加してます。応援クリックお願いします! ▼
にほんブログ村 英語ブログへ

テーマ: 英語・英会話学習 - ジャンル:学校・教育

  1. 2008/04/01(火) 23:23:30|
  2. 未分類
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

  5. このエントリーを含むはてなブックマーク
  6. | Yahoo!ブックマークに登録